Забавные сходства: похожие знаменитости, звёзды-двойники, известные люди, объекты и животные
Новые комментарии:
Все комментарии / Все участники

Лингвистический пост: "Воротник"

Лингвистический пост: "Воротник"
Ссылка
30 января 2013 комментариев: 4
85

Комментарии:
das Bündchen (нем.)- ворот (рубашки). Более точный перевод — «воротник», «воротничок». — chen — уменшительный суффикс.
Luna
Luna 30 января 2013 15:55
3
Слово Bündchen произошло от das Bund — связка, вязанка. Затем слово стало означать «союз», отсюда Bundesrepublik Deutschland (ФРГ). Также слово Bund получило новое значение «пояс», т.е. то, чем мы перевязываем, связываем талию. Почему «пояс» стал «воротом» можно только догадываться. Возможно, изначально воротники были шнурочками, которые стягивались на шее, как на некоторых толстовках и куртках.
Русское слово «ворот» произошло от древнерусского воротъ «шея», т.е. производное от «вертеть», «то, чем вертим» «то, что вращается», а ворот(ник) — это то, что находится на шее.
Luna
Luna 30 января 2013 16:17
3
З.Ы. У меня вопрос: не слишком ли много лингвистики на сайте? Если много, то я обойдусь парой постов в день.
Luna
Luna 30 января 2013 16:20
3
по мне так мало) пишите-пишите
timn 30 января 2013 17:50
0
Если хотите добавить комментарий, пожалуйста, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь. Процедура регистрации очень простая и не займёт у вас более одной минуты.





© 2009–2016   Мобильная версия | О проекте | Правила | Реклама на сайте | Обратная связь