Ну, в общем-то, да. Но я и лингвистические лайки пытаюсь делать похожими, чтобы сайт не захламлять. Искала похожую на Лавинь Винноградову и, как мне видится, нашла. Мне кажется, всё же, что Дуся чем-то похожа на Авриль.
В любом случае, Дуся не должна быть забыта, ведь она великая труженица.
Кстати, avril (аврИль) преводится как «апрель».
Что касается приведённой ниже цитаты, я считаю, что Гончаров, всё же, Обломов, но в хорошем смысле слова. Хотя, я частично согласна, что у нас часто медлительность принимают за лень. Лично с этим сталкивалась. Неразменивание себя на ненужную суету тоже часто принимают за нерешительность и нежелание действовать. Ну, и так далее. Я могу ещё много чего по этому поводу сказать, но сейчас, увы не могу, поскольку перерыв заканчивается)) Скажу лишь, что я и к Обломову относилась не так, как принято к нему относиться))
И ещё, судя по Вашей биографической сводке, писательство — не основной род деятельности Гончарова, так что он «занимался этоим непрофессионально», несмотря на то, что был кудесником слова)) Так что, можно ещё и с этой стороны подойти к слову Potter и фамилии Гончаров.
Спасибо. Я не думаю, что мои лингвистические наблюдения тонкие, они, по-сути, очевидные, просто многие их не замечают, в том числе и я)) С Поттером только недовно осенило.
Что касается нашего любимого писателя, я не оспариваю заслуги Гончарова и его талант. Просто вся его жизнь — доказательство того, что даже нерасторопный и медлительный человек, коих у нас не особо любят и посмеиваются над их неповоротливостю, может совершить кругосветку и написать пусть и три романа, зато всеобъемлющих, закольцованных и т.п.