Поплавская и Бурда мне не знакомые, а фавориты. Что же насчет знакомых — они практически неизвестны даже в пределах города. Например, что вам говорят такие имена, как Александр Анатольевич Коптяев или Галина Андреевна Логвинова?
Во-первых, не работаю, а сотрудничаю. Во-вторых, не на магазин, а на товар, который в этом магазине продается. И в-третьих, не Леннон их рекламировал, а они Леннона рекламируют!
http://www.rb.ua/wiki/ray-ban-round-metal-born-in-sixties Кстати, Кондратюка они знают, а Бурду забыли.
Это не реклама, а пародия на песню Джона Леннона, тоже переведенную мной.
Идем на земляничную поляну -
Есть много места там, куда ни гляну.
В другое место я хожу всегда,
Где вся беда уходит как вода.
Там корень мы увидим у тюльпана
И разглядим начало новой жизни,
Looking thru the glass onion.
Про плотника скажу я и моржа -
Мне эта тема тоже не чужа.
И ключ другой давно уже найдён:
Морж — это Пол, а плотник — это Джон.
Мы выйдем на железный этот берег,
Мадонна сводит там концы с концами,
Looking thru the glass onion.
Об этом же скажу всем вам я так:
Вот холм, а на холме сидит дурак.
Его не любят и не уважают,
И дураком его всегда считают.
Мы выкопаем яму, дом построим,
О прошлом же не думаем совсем,
Looking thru the glass onion.
И это перевожу.
Передвигалась космическая самка с космическими детенышами в каком-то месте. И обнаружила какой-то предмет, и передает информацию:
- Космические детеныши! Какой-то предмет!
Космические детеныши придвинулись и какой-то предмет захватили. И что-то с ними произошло.