Спасибо) У меня сначала с первого раза не получилось, но я перепостил, и теперь разделительной полоски почти не видно) В этом и есть основная проблема, но её всё-таки можно свести на нет)
Наверное, кто посылает такие запросы, уже подвергся подобной операции:))))!!! Естественно, я не Вас имею ввиду!!! Ведь вы это делали для прикола:))) А ведь кто-то делает всерьез!!!
Луара, Вы молодец, Вы ухватились за самую суть!) Я тут расписывал-расписывал в комменте для Kolobossi своё видение этой ситуации, пытаясь в максимально сжатых формах передать сложность этих двух сравнений, а Вы простым вопросом про лобок наверняка разбили все аргументы оппонента)) У Вас бы наверняка получилось работать в суде))
Значит я попал в точку! А у меня вот юридическое образование, тоже язык подвешен) Но адвокатом решил не становиться, скорее применяю навык в обыденной жизни, поскольку, если знаешь законы, жить становится легче.
:)) есть такая категория художественных работ, когда человек, не видя конкретного сходства с чем-то, на уровне ассоциаций дорисовывает у себя в голове образ другой картины, которую когда-то видел. И вот когда я в детской книге увидел иллюстрацию лежащего зайца, как-то уж слишком фривольно развалившегося, да ещё и с лобком, у меня в голове мелькнула мысль: Это под Брюллова? Мне нетрудно представить, что иллюстратор детской книги, не имея под рукой зайца и никого такого, стал черпать вдохновение из недетских художественных работ, и сам не заметил, как превратил обыденное явление: спящего зайца — в пародию на произведения в стиле романтизма известнейших художников. Кстати, приглушённость тонов, которую он выбрал для иллюстраций всей книги, тоже нельзя не брать в расчет. Складывается впечатление, что своих мыслей у детского иллюстратора было маловато.
Если хотите добавить комментарий, пожалуйста, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь. Процедура регистрации очень простая и не займёт у вас более одной минуты.
Автор — молодец!
Одно купе на Главной!))
ту ти ту ту
У Вас бы наверняка получилось работать в суде))
И вот когда я в детской книге увидел иллюстрацию лежащего зайца, как-то уж слишком фривольно развалившегося, да ещё и с лобком, у меня в голове мелькнула мысль: Это под Брюллова?
Мне нетрудно представить, что иллюстратор детской книги, не имея под рукой зайца и никого такого, стал черпать вдохновение из недетских художественных работ, и сам не заметил, как превратил обыденное явление: спящего зайца — в пародию на произведения в стиле романтизма известнейших художников.
Кстати, приглушённость тонов, которую он выбрал для иллюстраций всей книги, тоже нельзя не брать в расчет. Складывается впечатление, что своих мыслей у детского иллюстратора было маловато.