Пост я плюсанул, потому-что с первого раза так и подумал. Но гоблин, для меня, это наоборот минус. Понтов слишком много. Он ничем не лучше других переводчиков, т.е. у него полно ошибок в переводах. Отличается лишь тем, что ругательства переводит, а не заменяет «fuck» на «боже мой».
Это Вы его так называемые «правильные переводы» имеете ввиду. А есть у него еще «смешные переводы», такие как «»Шматрица«», трилогия «Властелин колец» и «Антибумер».
Но ведь смешные переводы делать на порядок сложнее чем просто правильные переводы. Там уже огромную фантазию надо иметь. Это же, считай, как заново писать сценарий на уже готовый видеоряд. Респект и уважуха ему именно за смешные переводы. А что касается насчёт его «правильных» переводов, то извините, я уж лучше в дубляже посмотрю, чем слушать эту матерщину.
Если хотите добавить комментарий, пожалуйста, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь. Процедура регистрации очень простая и не займёт у вас более одной минуты.
www.youtube.com/watch?v=As60YzTo2LY
А смешные переводы это и не переводы вовсе :)
Ведь перестал он их делать именно из-за «правильных» переводов.