Что «Л» с «Н» перепутала согласна, в остальном готова поспорить. К примеру, R в английском может быть и нечитаема и произноситься как длинное «А», поэтому не факт что ЛаРтер, а не Латер. И не факт что Али, а не Эли. Перевод везде разный, а как правильно — знает только носитель имени-фамилии.
Я же сказала, что как правильно знает только носитель фамилии! Сандру Баллок тоже часто называют Буллок. Это кому как в голову придет! Так что если вам это принципиально, пишите актрисе в каком-нибудь твиттере, пусть пояснит.
Правильно, Luna! Bullock в переводе с английского «вол», от слова bull — «бык». Вот в этом видео http://smotri.com/video/view/? id=v10256960b58 на 2:06 Сандра сама себя представляет, и она, конечно, лучше всех знает, как правильно, но если следовать логике sasha29, мы должны называть Буллок ещё и СЭндра!
Дык Вам не только Википедию привели. Буллок она. При желании, можно ещё и церемонию вручения Оскара посмотреть. Надеюсь, сей источник информации Вас не настолько развеселит. Я могла бы, сейчас, конечно, привести все правила транскрибирования фамилий (благо, образование позволяет рассуждать об этом не на дилетантском уровне), но после Вашего хамского тона, чесслово, не хочется. И вообще, мне лень. И скорбь по Анни и Джейн не покидает. Всего хорошего.
Ну тогда стоит вспомнить что на одной какой-то музыкальной церемонии кто-то из ведущих изковеркал фамилию Натали Имбруглия или Имбрулья(вот дурная фамилия!), что для нее было не очень приятно. Так что повторюсь (так уж и быть в 3 раз) — обращайтесь к первоисточнику.
А Вам не кажется, что как раз Вам надо было как минимум погуглить, прежде чем сделать пост, а не отсылать людей, пытающихся ненавязчиво помочь (я про moscow81 говорю) к «первоисточнику», да ещё и наезжать на них после этого? Лично меня гугл вывел после запроса «Али Латер» на Ваш пост и на какие-то непотребные сайты.
Советское время. Правительственная делегация во главе с Брежневым приехала в аэропорт встречать зарубежных гостей. Из самолета выходит Маргарет Тэтчер. Брежнев заглядывает в бумажку, откашливается и торжественно произносит: - Здравствуйте, дорогая Индира Ганди! В рядах недоумение. Брежневу шепчут: - Леонид Ильич, это не Индира Ганди, это Маргарет Тэтчер! Брежнев снова заглядывает в бумажку и ещё торжественней произносит: - Здравствуйте, дорогая Индира Ганди! - Леонид Ильич, это не Индира Ганди, это Маргарет Тэтчер! - Здравствуйте, дорогая Индира Ганди! - Да ведь это же не Индира Ганди!!! - ДА ЗНАЮ Я, ЧТО ЭТО НЕ ИНДИРА ГАНДИ, НО У МЕНЯ ТАК НАПИСАНО!!!
Так же и вы, sasha29, талдычите (сорри) про «первоисточник», не слушая, о чем вам говорят. Вот, например, и вы, и я произносим Chicago ЧИКАГО, а не ШИКАГОУ, как сами американцы. Почему? Ведь американцы уж точно знают, как правильно произносить названия американских городов )) Дело в нашей с вами беЗграмотности (кстати, для справки: в приставках, оканчивающихся на З и С, «з» пишется перед звонким согласным, а «с» — перед глухим, как, например, в слове «иСковеркал» ) или всё-таки в чём-то другом? Подумайте. И вместо того, чтобы «блистать» школьными знаниями английского, действительно в следующий раз обратитесь лучше к источникам, хотя бы даже к Википедии ))
Если хотите добавить комментарий, пожалуйста, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь. Процедура регистрации очень простая и не займёт у вас более одной минуты.
И здесь сказано тоже: сто раз проверь, один раз нажми)))
ДЖОШ ХАТНЕТТ ??
ЭДДИ МЭФИ ??
P.S. А пост неплохой, кстати…
Интервью с Эли Лартер (на 0:10 её представляют)
- Здравствуйте, дорогая Индира Ганди!
В рядах недоумение. Брежневу шепчут:
- Леонид Ильич, это не Индира Ганди, это Маргарет Тэтчер!
Брежнев снова заглядывает в бумажку и ещё торжественней произносит:
- Здравствуйте, дорогая Индира Ганди!
- Леонид Ильич, это не Индира Ганди, это Маргарет Тэтчер!
- Здравствуйте, дорогая Индира Ганди!
- Да ведь это же не Индира Ганди!!!
- ДА ЗНАЮ Я, ЧТО ЭТО НЕ ИНДИРА ГАНДИ, НО У МЕНЯ ТАК НАПИСАНО!!!
Так же и вы, sasha29, талдычите (сорри) про «первоисточник», не слушая, о чем вам говорят. Вот, например, и вы, и я произносим Chicago ЧИКАГО, а не ШИКАГОУ, как сами американцы. Почему? Ведь американцы уж точно знают, как правильно произносить названия американских городов )) Дело в нашей с вами беЗграмотности (кстати, для справки: в приставках, оканчивающихся на З и С, «з» пишется перед звонким согласным, а «с» — перед глухим, как, например, в слове «иСковеркал» ) или всё-таки в чём-то другом? Подумайте. И вместо того, чтобы «блистать» школьными знаниями английского, действительно в следующий раз обратитесь лучше к источникам, хотя бы даже к Википедии ))