Пост я плюсанул, потому-что с первого раза так и подумал. Но гоблин, для меня, это наоборот минус. Понтов слишком много. Он ничем не лучше других переводчиков, т.е. у него полно ошибок в переводах. Отличается лишь тем, что ругательства переводит, а не заменяет «fuck» на «боже мой».
Круговая порука, «шайка Твида»: «Скажите, кто спёр народные деньги?» — «Это он» — и все показывают пальцами друг на друга.
Нью-Йорк, Harper’s Weekly July 1, 1871.