Если быть точным, то это маска народа бабоа (абабуа, боа… у них много названий) в Демократической Республике Конго.
Коллекция их масок: http://www.zyama.com/boa/index.htm.
Искусствовед о масках боа:
«Несмотря на ее причудливость, форма эта не произвольна: лишь в несколько гипертрофированном виде она воспроизводит форму ушей, существующую у боа вследствие обычая увеличивать их размеры, вставляя в просверленные отверстия деревянные или костяные диски.»
Мириманов В.Б. Искусство тропической Африки.
Не поленился, заглянул в чешско-русский словарь. Благо, под рукой.
padlo — однолопастное весло, не прикрепленное к борту
plavidlo — судно
С быдлом сложнее.
bidlo — жердь.
У нас высокого парня вполне могут называть «орясина», «дылда», «жердяй»...
Так что "быдло с падлой" или «с падлом», не знаю чешской грамматики ( а не «падло с быдлом») вполне может быть высоким парнем с веслом.
А урода — это «красота», но по-польски, «красавица» же по-польски, как и по-чешски звучит совсем по-другому.