На самом деле, это — тот случай «неправильного перевода», когда один предмет в голове переводчика «заменился» другим.
Вот — настоящие «P. P. dusters»:
А то, чем трясут чирлидерши, называется — не поверите — «помпоны»!)
Хотя сейчас из-за этой неразберихи очень многие называют помпоны пипидастрами, и всем хорошо и весело.)
обсуждение фильма «Юрий Гагарин-первый в космосе»:
«актёр Ярослав Жалнин очень похож на Гагарина». На мой взгляд -нет! я тогда ещё подумала, что похожих на Гагарина людей нет, ан есть!
Отлично!