Господа, соблюдайте очередность возникновения персонажей постов. Это не Малинин похож на вот это нечто справа, а наоборот, ибо Малинин появился все же раньше. «С такими сравнениями надо обходиться осторожно. Тут все дело в том, кто раньше кого. Вот сравнивают дирижабль с сигарой. Возражений нет. Сигара появилась раньше дирижабля. Но попробуйте заявить, что сигара похожа на дирижабли, и вас вежливо не поймут. Или: очень милое, но слегка устаревшее — „щеки девушек алели, как маков цвет“. Но никогда цветок мака не светится девичьим румянцем: маки на земле алели задолго до того, как появились первые девушки.» (Юрий Томин, «А, Б, В, Г, Д и другие»)
Хм. Авторы левых духов просто тупо спи*дили, не побоюсь этого слова, дизайн флакона. Фантазии не хватило даже на то, чтобы листочки как следует переделать.
Дакота Фаннинг известная, а вот кто такая эта Робб, я не слышала. И зря ругаете автора, очень похожи. А вот с Кейт Хадсон что-то сходства не видно как раз.
Может быть, ей их в салоне выпрямляют, как волосы?)))))) действительно патологически прямые какие-то. сколько видела рекордсменов с длиннющими ногтями-гроздьями — у всех они скрученные-перекрученные.
))))))) Вот ещё перлы (если возвращаться к теме, то стоит почитать рассказ по ссылке о китайском студенте и его драгоценном имени. Ньнь гуй син, как говорится))
Также «любители испанского языка» ну просто обожают такие испанские слова, как huesos («косточки»), и выражения «las hojuelas para mi nieta» [лас охуЭлас пАра ми ньЕта] «блинчики для моей внучки» или «traje negro para mi nieta» [трАхе нЕгро пАра ми ньЕта] «Чёрное платье для моей внучки» :)
Любителям звука [х] придётся довольствоваться juego — «игра, развлечение», где j читается как х, и творчеством (не побоюсь этого слова) Великого Julio Иглесиаса ))